
Schnellkurs Polnisch, Quelle: „Radtouren in Masuren“ Peter H. Ostendorf
Zunächst einige wichtige Ausspracheregelungen:
o - offenes, kurzes "o" wie in "Mops"
ó - kurzes "u" wie in "Kutter"
ą - nasal wie das französische "on"
ę - nasal wie das französische "un"
y - "i" wie in "mit"
c - stimmloses "z" wie in "Mütze"
ć, ci - wie tsch, und tschie
cz - tsch
r - gerolltes 'r' wie in Bayern
h, ch - wie "ch" in "ach"
ł - "w" wie im englischen "why"
rz, ż - weiches "j" wie in Jalusie
s - scharfes "s" wie in "muss"
sz -wie unser "sch"
ś, si - wie "sch", "schie"
szcz - Konsonantensalat, als "schtsch"
z -weiches "s" wie in "Masuren"
Deutsch |
Polnisch (Aussprache in Klammer) |
||
| ja | tak (tack) | ||
| nein | nie (njä) | ||
| bitte | prosze (prosche) | ||
| ich heiße... | nazywam sie (nasiwamm schä) | ||
| Ich bin Deutscher. | Jestem Niemcem (jästeäm njämzäm) | ||
| Sprechen Sie deutsch? | Mówi pan po niemiecku (muwi pan po njämätzku) | ||
| Ich verstehe nicht. | Nie rozumiem (njä rosumjem) | ||
| Schreiben Sie es bitte auf. | Prosze mi to napisac (proschä mie to napißatsch) | ||
| Ich habe mich verlaufen. | Zgubilem sie (sgibiuem sche) | ||
| Wo ist... ? | Gdzie jest...... (gdschä jäst...)? | ||
| das Polizeirevier | ...policja (polizja) | ||
| ...die Straße | ...ulica (...ulitza) | ||
| ...Hotel | ...hotel (...hottel) | ||
| Wo kann man...kaufen? | Gdzie mozna kupic? (gdschä moschna kupitsch?) | ||
| In welche Richtung muß ich gehen?? | W ktora strone mam isc? (w kturon strone mam iischtsch) | ||
| Nach links. | W lewo (w läwo) | ||
| Nach rechts. | W prawo (w prawo) | ||
| Ich bin müde. | Jestem zmeczony. (jästäm smänschone) | ||
| Ich bin hungrig. | Jestem glodny. (jästäm guodne) | ||
| Ich bin durstig. | Chce mi sie pic. (chzä mi schä pitsch) | ||
Begrüßung |
|||
| Guten Tag! | Dzien dobry! (dschindobry ) | ||
| Guten Abend! | Dobry wieczór! (dobre wiätschur ) | ||
| Gute Nacht! | Dobranoc! (Dobranotz!) | ||
| Auf Wiedersehen! | Do widzenia! (do widsenja ) | ||
| Sehr angenehm. | Bardzo mi milo. (bardso mie miuo) | ||
| Wie geht es Ihnen? | Jak sie pan/pani miewa? (jack sche pan/pani mjewa) | ||
| Gut. | Dobrze. (dopsche) | ||
| Sehr gut | Doskonale. (doßkonale) | ||
| Sehr gern. | Bardzo chetnie. (bardso hentnje) | ||
| Das ist... | To jest... (to jäst ...) | ||
Bahnhof und Zug |
|||
| Wo ist der Bahnhof? | Gdzie jest dworzec? (gdsche jäst dwoschec) | ||
| Fahrkarte nach... | bilet do... (bielett do) | ||
| zweiter Klasse | drugiej klasy (drugiej klassy ) | ||
| erster Klasse | pierwszej klasy (pjerfschej klassy ) | ||
| mit Platzkarte | kuszetka (s mejßzufko) | ||
| Was kostet eine Fahrkarte nach...? | Ile kosztuje bilet do.. (iele koschtuje bilett do do...?) | ||
| Hat der Zug Verspätung? | Czy pociag ma opóznienie? (tschy potschong ma opuschnjänje) | ||
Hotel/Pension |
|||
| Haben Sie ein Zimmer frei? | Czy ma pan/pani wolny pokój? (tschy ma pan/pani wollny pokui) | ||
| Einzelzimmer | jednoosobowy (jednoosobowy) | ||
| Doppelzimmer | dwuosobowy (dwuoßobowy) | ||
| Dreibettzimmer | trzyosobowy (tschyoßobowy) | ||
| mit Bad | z lazienka (z uaschenko) | ||
| mit Frühstück | ze sniadaniem (säschnadanjäm) | ||
| ohne Frühstück | bez sniadania (bäß schnanania) | ||
| Was kostet ein Zimmer? | Ile kosztuje pokój? (ihle koschtuje pokui ) | ||
| Bitte die Rechnung. | Prosze rachunek. (prosche rachuneck) | ||
Im Restaurant |
|||
| Bitte die Speisekarte! | Moge prosic jadlospis! (moge proschitsch jaduoßpieß!) | ||
| Bitte die Rechnung! | Prosze rachunek! (prosche rachuneck!) | ||
| Sie müssen sich geirrt haben. | Pan chyba sie pomylil. (pan hibba schä pomilliel) | ||
| Guten Appetit! | Smacznego (ßmatschnego) | ||
| Zum Wohl! | Na zdrowie (na ßdrowjä) | ||
Geld und Scheck |
|||
| Wo ist die nächste Bank? | Gdzie jest najbliszy bank? (gdsche jest neiblische bank) | ||
| Wechselstube | kantor (kantor) | ||
| Ich möchte einen Scheck einlösen. | Chciabym zrealizowac czek. (tschaubim srealisowatsch tscheck) | ||
| Wechseln Sie mir das in...bitte. | Prosze mi to wymienic na... (prosche mie to wimjenitsch na) | ||
Post |
|||
| Wie viel kostet ein Brief nach.. | Ile kosztuje list do...? (ihle koschtuje list do ) | ||
| Postkarte | kartka pocztowa (kartka potschtowa ) | ||
| Einschreiben | list polecony (list pollezone) | ||
| Eilbrief | ekspres (expreß) | ||
| Telegramm | telegram (telegramm ) | ||
| Paket | paczka (patschka ) | ||
| Ich möchte telefonieren. | Chcialbym zatelefonowac. (tschaubim satelefonowatsch) | ||
| Was muss ich zahlen? | Ile place? (ihle puaze) | ||
Gesundheit |
|||
| Wo ist...? | Gdzie jest? (gdschä jest) | ||
| Krankenhaus | szpital (schpittal) | ||
| Apotheke | apteka (aptecka) | ||
| Zahnarzt | dentysta (dentista) | ||
| Arzt | lekarz (leckasch) (auch doktor) | ||
| Hier tut`s weh. | Tu mnie boli. (tu mjä bolli) | ||
| Ich habe Schmerzen. | Boli mnie. (bolli mnjä) | ||
Wichtige Schilder und Hinweistafeln |
|||
| Lebensmittelgeschäft | Artykuly spoywcze | ||
| Schwimmbad | Basen | ||
| Fahr- oder Eintrittskarten | Bilety | ||
| Büro | Biuro | ||
| Ausverkauf | Brak | ||
| Alles besetzt | Brak wolnych miejsc | ||
| Arztpraxis | Gabinet lekarski | ||
| Lebensgefahr | Grozi smierc | ||
| Wechselstube | Kantor | ||
| Baden verboten | Kapiel wzbroniona | ||
| Ende | Koniec | ||
| Buchhandlung | Ksiegarnia | ||
| Fleischerei | Mieso-wedliny | ||
| Nicht berühren | Nie dotykac | ||
| Umleitung | Objazd | ||
| Gebühr | Oplata | ||
| Geöffnet | Otwarty | ||
| Bewachter Parkplatz | Parking strzezony | ||
| Post | Poczta | ||
| Notarzt | Pogotowie ratunkowe | ||
| Durchgang verboten | Przejscie wzbronione | ||
| Rezeption | Recepcja | ||
| Bauarbeiten | Roboty drogowe | ||
| Selbstbedienung | Samoobsluga | ||
| Herberge | Schronisko | ||
| Nachtgeschäft | Sklep nocny | ||
| Tankstelle | Stacja benzynowa | ||
| Wanderweg | Szlak turystyczny | ||
| Zollamt | Urzad celny | ||
| Eingang | Wejscie | ||
| Einfahrt | Wjazd | ||
| Ausgang | Wyjscie | ||
| Ausfahrt | Wyjazd | ||
| Geschlossen | Zamkniete | ||
| Kehre gleich zurück | Zaraz wracam | ||
| Toiletten |
Toalety | ||
| Toilette für Damen |
dla Pan (oft auch ein Kreis) | ||
| Toilette für Herren | dla Panów (oft auch ein Dreieck) | ||
Zahlen |
|||
| 1 jeden |
30 tschydschläschtschy 40 tschterdschjäschtschy 50 piändschjäschont 60 schäschdschjäschont 70 schädemdschjäschont 80 oschemdschjäschont 90 dschiwindschjäschont 100 sto 101 sto jeden 200 dwiäschtschä 300 tschista 400 tschterista 500 piänzet 600 schetschset 700 schädemset 800 oschemset 900 dschjäwjänschset 1000 tyschonz |
||
Damit Sie einige Eindrücke von Masuren bekommen können, haben wir Ihnen eine Bildergalerie zusammengestellt.
Mit unserem Wörterbuch Polnisch sind Sie in Masuren für die wichtigsten und schönsten Situationen Ihres Urlaubs vorbereitet.